Quienes concemos algo el complejo mundo de la canción asturiana, sabemos que unas cuantas melodías y letras, supuestamente populares asturianas, en realidad tienen su origen en...

Ahora que, afortunadamente, Fidel se va tomando por donde la espalda pierde su nombre, descubrimos que no somos nadie, que hasta el Asturias Patria Querida es un remix Habanero-Varsoviano de no te menees.

Quienes concemos algo el complejo mundo de la canción asturiana, sabemos que unas cuantas melodías y letras, supuestamente populares asturianas, en realidad tienen su origen en Andalucía (Según Torner, las que recoge en el grupo sexto de su Cancionero Musical de la Lírica Popular asturiana, son de claro origen andaluz e importadas a Asturias, como es el caso del “Pastor que estás en el monte”), Cantabria (Tengo de subir al puerto, originaria de la creada en Liébana “Tengo de ir al molino”, o Al pasar por el puertu Payares que es copia de “Al pasar por el puente de Piedras Luengas”, o Cuando salí de Cabrales que es calcada del “Canto de Ronda de Peñarrubia” y más..) Baleares (“Santa María en el cielo hay una estrella que a los asturianos guía” es idéntica a una antigua canción mallorquina “S’Etsecaida”) o, incluso, Cataluña ( El mio Xuan mirome, sería la popular catalana “L’hereu Riera”).

 Asturias, Cebu, municipio de Filipinas. Hay muchas Asturias por descubrir ¡y tantas!
  Asturias, Cebu, municipio de Filipinas

Ahora, el folclorista asturiano Fernando de la Puente acaba de investigar varios temas populares asturianos llegando a la conclusión de que la popular “Soy de Verdicio” es una habanera cubana, y que nuestro himno oficial, el popular Asturias, patria querida , no es una canción popular asturiana, sino el resultado de la inspiración del mulato cubano Ignacio Piñeiro descendiente de un emigrante moscón, y de la añoranza musical de unos mineros polacos.

Asegura Fernando de la Puente en su estudio, que gran parte de letra actual era la de Piñeiro, aunque hay otra parte que no puede atribuírsele.

Nosotros, humildes de nosotros, le aconsejamos que investigue en el número 3 de los “Cantos de Romería”, del folclorista Córdova, página 60 del Libro III, recogido en Torrelavega (más fácil imposible), que contiene idéntica melodía y lcuya letra del estribillo es la misma que la del Asturias Patria Querida. Nos parece que por entonces el tal Piñeiro aún no había nacido.

De todas las maneras, lo que está claro es que muchas de nuestras canciones populares tienen un origen allén de Payares, vamos, que no son asturianas, y que se puede hablar de trashumancia, de intercambio de culturas, de mestizaje, hasta de la mismísima alianza de civilizaciones, pero lo que está claro es que de lo que realmente se trata es de un vulgar corta y pega que diríamos hoy, de una copia, de un plagio.

Mientras , los autores asturianos que componemos y sentimos en clave de Asturias, nos vemos relegados a un segundo plano, por mucha calidad que tengamos, e invadidos de muchos ritmos mestaos con música celta, que NO YE LA NUESTRA, que está acabando con nuestro auténtico folclore y música popular.

Si por nosotros fuese, el Asturias Patria Querida, desde mañana dejaba de ser el himno oficial de Asturias, por coping creativo, o sea, plagio cantabro-cubano-polaco. Y si no que lo demuestre con un contraanálisis

Lo justo sería que convocasen a concurso un nuevo himno de Asturias, original y genuinamente asturiano.